Modern Versions Reject Hebrew readings Part 2
Will Kinney shared a link.
23h · 1 Kings 9:8 King James Holy Bible and the Hebrew texts say: “And at this house, WHICH IS HIGH, every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and to this house?In 1 Kings 9:8 the NASB goes along with the NET, RSV, NRSV and ESV and follows the Syriac and Old Latin, while rejecting the Hebrew reading. In the Hebrew we read: “And this house WHICH IS HIGH, every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss…”This is the reading of Coverdale 1535, Matthew’s Bible 1549 – “And hys house which is so hye”, the Geneva Bible 1599, KJB 1611, Darby, Young’s, Holman CSB, NKJV 1982, Revised Version 1885 “is high”, ASV 1901 – “And though this house is so high, yet shall every one that passeth by it be astonished, and shall hiss”, 1917 and 1936 Jewish translations, Green’s literal translation 2000, the KJV 21st Century 1994 and the Third Millenium Bible 1998. It is also the reading found in the so called Greek Septuagint. The NASB doesn’t tell you when they reject the Hebrew, but the RSV, which reads as the NASB, tells us “this house WILL BECOME A HEAP OF RUINS” comes from the Syriac and Old Latin, but the Hebrew reads “high”. The 1973 NASB I have also reads “will become a heap of ruins” but then in the marginal notes says: “Hebrew – high”, though they do not tell you that they got this perverted reading from the Syriac. Even the NIVs of 1973 and 1984 basically followed the Hebrew text reading “AND THOUGH THIS TEMPLE IS NOW IMPOSING” but in tne NIV 2010 they have now rejected the Hebrew reading and chose to follow the Syriac instead. The NIV 2010 now reads: “This temple WILL BECOME A HEAP OF RUBBLE. All who pass by will be appalled and will scoff and say, ‘Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?” Then it footnotes: “See some Septuagint manuscripts, Old Latin, Syriac, Arabic and Targum; Hebrew And though this temple is now imposing.” Well, my copy of the Septuagint clearly says “and this house which is high”.Daniel Wallace and company’s “anything but the KJB” NET version also says: “This temple will become a heap of ruins;14 “ and then footnotes: Heb “and this house will be high [or elevated].” The statement makes little sense in this context, which predicts the desolation that judgment will bring. Some treat the clause as concessive, “Even though this temple is lofty [now].” Others, following the lead of several ancient versions, emend the text to, “this temple will become a heap of ruins.”Uh, Daniel, “and this house WHICH IS HIGH” makes perfect sense. Before it was destroyed it was exalted among the people and held in very high esteem, and it was also very high physically. God did not make a mistake when He inspired His words in the Hebrew language.Jamieson, Fausset and Brown (as well as John Gill) comment: “this house, which is high–“high,” either in point of situation, for it was built on a hill, and therefore conspicuous to every beholder; or “high” in respect to privilege, honor, and renown.”Matthew Henry likewise comments: “This house which is high. Those that now pass by it are astonished at the bulk and beauty of it; the richness, contrivance, and workmanship, are admired by all spectators, and it is called a stupendous fabric; but, if you forsake God, its height will make its fall the more amazing, and those that pass by will be as much astonished at its ruins.”Among foreign language Bibles that follow the Hebrew text and read like the King James Bible are the following: The Portuguese Almeida – “E desta casa, que é tão exaltada”, the Spanish Sagradas Escrituras 1569, the Spanish Reina Valera’s 1909, 1960, 1995, the Spanish Nueva Traducción Viviente of 2010, the Italian Diodati 1649, the Riveduta 1927 and the La Nuova Diodati 1991 – “E questa casa, per quanto sia così in alto “, the Modern Greek translation, and the French Martin 1744 and French Ostervald 1996. For many more examples of where the modern versions reject and add to the Hebrew texts, and still do not agree with each other, see – https://brandplucked.webs.com/modern-vs-reject-hebrew-2
Modern Versions Reject Hebrew readings Part 2 BRANDPLUCKED.WEBS.COMAnother King James Bible Believer
Recent Comments